登录站点

用户名

密码

[艺术动态] 原创 塞兰坡差会来华传教时期,受到在印传教实践的启发

5 已有 18 次阅读   2026-02-23 16:25
原创 塞兰坡差会来华传教时期,受到在印传教实践的启发
小武趣说历史 2026-02-21 16:05
引言 李志刚在《基督教早期在华传教史》的结语中提到,早期新教传教士在华的传教方式可以大致分为四个方面:一是文字布道,二是医药布道,三是个人布道,四是游行布道。 然而,与这些方式相比,塞兰坡差会在印度的传教实践则更为广泛且具有社会福音化的特点,涉及领域不仅仅限于布道,还包括语言学习与语法研究、圣经翻译、学校设立、报刊出版以及文化研究等多个方面。
塞兰坡差会在印度的丰富经验无疑对来华传教产生了深远影响。首先,塞兰坡差会的圣经翻译工作推动了《圣经》在东南亚的广泛传播,进而对《圣经》的汉译和在中国的传播起到了积极作用。关于塞兰坡差会在中文圣经出版和汉语研究方面的贡献,苏精曾指出,浸礼会传教士(指塞兰坡差会)在第一个完整出版中文圣经并铸造铅活字方面的成就不容忽视,但塞兰坡差会在中文出版和汉语研究上的兴衰,更多反映了一种短视的文化与技术移植,主要是宗派性自满的结果。
通过本文的研究,我们可以看到,塞兰坡差会曾有意在我国西藏地区设立传教点,展现了他们对中国的浓厚兴趣。尽管地理上的限制让马士曼和拉沙翻译的中文版《圣经》未能像马礼逊和米怜的译本那样广泛传播,但它仍在东南亚爪哇等地的华人中产生了重要影响。 马士曼的中文圣经译本单行本经过多次加印,其中的一些版本通过各种途径流入中国(如经由郭实猎等),对来华传教和中国教会产生了深远影响。而马礼逊与马士曼之间关于语法书的争论以及《圣经》翻译的相互竞赛,也成为了英国和美国传道会间广泛关注的议题。他们的语法书成为新教传教士学习汉语的重要参考,而他们翻译的《圣经》则为后期中文圣经译本或修订本提供了基础。尽管他们的翻译质量存在争议,但无可否认的是,他们在中文圣经全译本方面的开创性工作,奠定了中文圣经发展不可或缺的基础。 其次,塞兰坡差会在印度广泛应用铅活字技术,涉及包括梵文和中文在内的多个语言。这一技术的推广,不仅让塞兰坡成为印度印刷和出版的领先者,也为东南亚和中文印刷出版带来了影响。 十九世纪上半叶,塞兰坡差会的印刷所领先于孟加拉语、汉语、缅甸语等亚洲主要语言的铅活字印刷技术,成为了印度的印刷出版中心,并在多种语言的铅活字印刷技术上作出了重要贡献。这一影响在东南亚和来华的传教士之间激发了对铅活字印刷技术的极大兴趣。
同时,塞兰坡差会还将中文圣经(新约)和福音小册子赠送给郭实猎,由他负责在中国内陆进行分发和传播。这一举动使得远在印度的浸礼会传教士,间接地影响了千里之外的中国大地。
最后,塞兰坡差会传教士,尤其是凯瑞,从一开始便具备了普世宣教的视野,将亚洲的传教事业纳入全球宣教的框架。凯瑞始终强调不同教派之间的合作,认为各宗派应该统一目标,携手将福音传递给非基督徒。他深信,不敌挡我们的,就是帮助我们的。尽管十九世纪初期,印度的传教士之间开始出现争议和冲突,但凯瑞的影响使得加尔各答地区的不同教派之间依然保持和谐关系。 1816年,凯瑞在致赖兰的信中写道:伦敦会的两位弟兄品行良好,我们与他们和谐共处。在印度期间,塞兰坡差会始终与东印度公司保持友好关系,东印度公司的总督及专职牧师也给予了塞兰坡差会不少保护和支持。早在1806年,凯瑞就提议召开全球新教传教机构的国际会议,建议建立一个在非基督教国家传播福音的联合会,尽管这一计划在十九世纪未能实现。
实际上,自1792年浸礼会成立以来,许多不同的传道会在组织架构和传教模式上,都吸收了浸礼会和塞兰坡差会的成功经验,纷纷来到亚洲展开工作。各宗派的传教领域,几乎都能从塞兰坡差会的早期活动中找到雏形,涵盖了培养本地基督徒与传道人的工作、开办西式教育、出版期刊、翻译圣经、推广西方科学、医疗救助、社会福利以及经营性企业等多个方面。 正如赖德烈所说,塞兰坡差会在印度的传教工作,不仅促进了英国、美国等国的传道会建立,也为普世宣教运动做出了重要贡献。无论是国际宣教协会还是世界基督教联合会,其起源都与广泛的普世宣教事业息息相关。英国浸礼会和塞兰坡差会在这一事业中扮演了不可忽视的角色。 综上所述,塞兰坡差会通过其广泛的普世宣教实践,不仅吸引了更多的英美传教士进入亚洲,尤其是南亚、东南亚和中国,还通过与东南亚以及来华传教士之间的互动和竞争,推动了中文印刷和铅活字技术的发展,从而推动了东南亚以及中国的宣教工作。不同传道会间的相互影响也呈现出不同的方式,随着时间的推移,传教工作在不同的阶段展现出各自不同的面貌。 1861年,中国内地会创始人戴德生也曾被邀请成为浸礼会传教士,但未能成行。尽管如此,浸礼会与戴德生及内地会之间仍有了深厚的联系。斯坦利明确指出,内地会在华传教事业上,也受到了浸礼会和塞兰坡差会的影响。这表明,英美不同传道会在不同阶段的传教工作中,既有相互联系,也有相互影响,值得我们继续深入探讨。 一代人有一代人的使命,属于塞兰坡差会的时代终将逝去。1845年,塞兰坡以120万卢比的价格被丹麦转卖给英国,成为英属印度的一部分。在印度度过47年宜教生涯后,汉娜·马士曼于1847年3月5日去世,享年八十岁。 结言 基督教史著名学者赖德烈在其重要著作《基督教扩张史》中,明确将1800年至1914年定义为伟大的世纪。这一时期在基督教宜教史上占据着举足轻重的地位,塞兰坡差会在印度的探索与实践,无疑为十九世纪的开篇之作,为近代东西方交流的序幕拉开了帷幕。
分享 举报

发表评论 评论 (4 个评论)